Tietoisuus eri kielistä
Kielen tietoisuutta on hyvä opetella jo varhain varhaiskasvatuksessa. Kielitietoisuudella tarkoitetaan muiden kuin oman äidinkielen tietoisuutta eli kykyä osata eri kieliä muutamilla sanoilla tai lauseilla. Kielitietoisuuden keskeinen tavoite onkin rakentaa lapsen osallisuutta, tähän sisältyy myös systemaattisen kielitaidon tuen tarpeen huomioiminen ja havainnointi.
Nykypäivänä
kielitietoisuudella on tärkeä rooli reippaasti lisääntyneen maahanmuuton takia.
Päiväkotiryhmissä saattaa olla useampaakin kieltä puhuvia lapsia ja heidän näkökulmastaan
on tärkeää huomioida heidän omaa kieltään ja kulttuuria. Yhdessä läpikäymällä
ja oppimalla vieraita kieliä, vahvistetaan lasten laaja-alaista oppimista sekä
tutustutaan eri kulttuureihin ja asenteisiin. Kielitietoisuuden yksi
tärkeimmistä asioista onkin tutustuminen eri kielien piirteisiin ja
rakenteisiin. Useampaa kieltä puhuvien lasten opetuksessa on tärkeää tunnistaa
heidän monikielisyytensä ja kielellinen osaaminen, ja annetaan heille vapaus
myös käyttää omaa äidinkieltään päivän aikana.
Monikielisyyttä on hyvä ja tärkeä opettaa, vaikka ryhmässä
kaikilla olisikin yhteinen kieli. Uusiin kieliin tutustuminen innostaa lapsia
ja heidät saa pienilläkin jutuilla kiinnostumaan uusista kielistä. Monikieliseen
opetukseen ei vaadita täydellistä kielen osaamista, vaan riittää, että osaa
muutamia sanoja ja pieniä lauseita. Näitä sanoja käyttämällä lapset oppivat
lähes huomaamattaan uusia sanoja ja kieltä. Opettajana kannattaa myös ottaa
uuden kielen opettelu mukavana haasteena ja kehittää omaa tietotaitoa
jatkuvasti. Jo pienilläkin opiskeluhetkillä pääsee tutustumaan uuteen kieleen
ja oppii uutta.
Suomessa jotkin päiväkodit toteuttavat kaksikielistä
pedagogiikkaa eli päiväkodin arjessa puhutaan kahta eri kieltä, esimerkiksi
suomea ja ruotsia. Puheessa on tärkeää pitää molempia käytettyjä kieliä
samanarvoisina, eli ei esimerkiksi korosteta vieraan kielen puhumista kehumalla.
Kaksikielisen pedagogiikan tarkoituksena ei ole opettaa toista kieltä, vaan se
on mukana päivän tapahtumissa ja sitä kautta lapset oppivat. Lasten kanssa on
helppoa lisäillä vieraan kielen sanoja tuttuihin tilanteisiin, esimerkiksi
pukeutumis- tai ruokailutilanteisiin, koska nämä tilanteet ovat lapsille
ennestään jo hyvinkin tuttuja. Hyvänä vinkkinä on myös aloittaa uusi kieli
lapsilähtöisesti luontevalla tavalla ja vuorovaikutteisesti eli keskustelemalla
paljon lasten kanssa ja näin tuoda uusia sanoja pikkuhiljaa mukaan.
Loppuun vielä lisää muutamia käytännönvinkkejä, mitä on
helppo toteuttaa varhaiskasvatuksen arjessa ja millä tuetaan lapsien
kielitietoisuutta.
-
Yhdessä
voi opetella kuinka eri kielillä tervehditään, ja näillä kielillä voi joka
päivä tervehtiä niin lasta kuin hänen vanhempiaan päiväkotiin tullessa ja pois
lähtiessä.
-
Päiväkotiin
voi ripustaa erilaisia kylttejä, missä lukee eri kielillä esimerkiksi “Kiitos”,
“Ole hyvä”, “Anteeksi”, “Näkemiin”.
o
Myös
ruokalaan voidaan askarrella kuvien kera lappuja ruokien ja juomien nimistä.
o
Lisäksi
ruokailussa voidaan puhua esim. ruotsia, koska tilanne on jo ennestään tuttu
lapsille.
-
Seinille
tai aamupiiriin voi laittaa viikonpäivät, kuukaudet ja numerot eri kielillä
esille, ja lasten kanssa voidaan laskea eri kielillä esimerkiksi, kuinka monta
lasta on tänään paikalla.
-
Leikkihetket
voidaan pitää osittain eri kielillä, tuokion voi esimerkiksi aloittaa jollain
toisella kielellä.
-
Erilaisia
laululeikkejä on helppo toteuttaa ja opettaa lapsille.
-
Päiväkodissa
voidaan pitää teemapäiviä tai –viikkoja, jolloin tutustutaan useampiin eri
kulttuureihin ja kieliin.
-
Lapsille
voidaan myös lukea eri kielisiä kirjoja esimerkiksi satuhetkellä tai
odottelutilanteissa.
Tässä muutamia vinkkejä kielitietoisuudesta ja sen
harjoittamisesta. Mukavia hetkiä monikielisessä varhaiskasvatuksessa! Lopussa
vielä lähteet, joita tässä tekstissä on käytetty.
Terveisin, Henna
Lähteet
Honko,
M. & Mustonen, S. 2020. Miten monikielisyys ja kielitietoiset toimintatavat
koetaan varhaiskasvatuksessa? Jecer 9 (2), 522–550. Saatavilla: https://jecer.org/wp-content/uploads/2020/12/Honko-Mustonen-Issue9-2.pdf
Palojärvi, A. 2016. ”Kiitos. Lite blåbär?” Kaksikielinen
pedagogiikka käytännössä. Teoksessa A. Palojärvi, Å. Palviainen & K.
Mård-Miettinen (toim.) Suomeksi ja ruotsiksi. Kaksikielistä pedagogiikkaa päiväkodissa.
Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto, 23–46. Saatavilla: https://jyx.jyu.fi/dspace/handle/123456789/49823
Kommentit
Lähetä kommentti